Home
Las Aventuras de Jesús en Taiwan [entries|archive|friends|userinfo]
linan_in_taipei

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| Hyperreality Edgarypauline Alberto Sylvaincherkaoui TrenBeijing RojoAsia Puctum CristinaGarcíaRodero ]

林志玲 [Jan. 24th, 2009|11:58 am]
Ayer estaba esperando a Luís para cenar y ví este anuncio de 林志玲 Lin Zhiling (una conocida modelo taiwanesa)

El juego de palabras es entre:

我愛上他 : palabra por palabra significa: 我yo 愛amar 上subir/encima/párticula enfática 他él
o
我愛上他了: palabra por palabra significa: 我yo 愛amar 上subir/encima/párticula enfática 他él 了particula que indica que la acción ha acabada(algo así como el pretérito indefinido en castellano)

Lo que pasa es que las interpretaciones son dos: "Le amo" o "me encanta subirme en él (al retrete)", jajaja, en España este anuncio sería muy gracioso.
La primera frase tiene más relación con el primer sentido, la segunda con el segundo.


link2 comments|post comment

Historias de la historia [Jan. 17th, 2009|11:56 pm]
Hoy me apetece contra una pequeña historia de la historia que me contó mi padre hace tiempo:

Enrique VII que fue un el rey de Inglaterra sobre el 1500 de la era común, fue un rey humanista y mujeriego.  Aquí tenemos al campeón:


 
Enrique VIII como humanista que era nombró a Tomás Moro como traductor y canciller de su corte, Tomás era un crack en su época, un tipo cuirioso, virtud escasa en cualquier época y con una cultura importante, destacó por ser escritor y su novela más conocida fue Utopía, una novela donde hablaba de una sociedad perfecta (Utopía significa en griego: U: no + topos: lugar), el término fue inventado por él.

Cuando Enrique quiso divorciarse de su esposa Catalina de Aragón, Tomás le dijo que no iba a ser posible (cosas de las estrictas ideas religiosas que tenía el amigo) y Enrique, que para eso era el rey, se dijo que, siendo así, mejor rompía con la Iglesia Romana (que en esos tiempos cortaba el bacalao, la pana y la cabeza de quien hiciese falta), de esa forma se creo la Iglesia Anglicana.

¿Y por qué Enrique quería divorciarse de Catalina? pués por una cuestión muy sencilla, porque el ser humano por naturaleza es polígamo y como Enrique era el rey no tenía a bien el hacer caso de las costumbres, al menos cuando las costumbres le decían lo contrario que le dictaba su "corazón". Vamos que no era tímido en cuestión de sexo.

Al amigo Tomás, después de desobedecer al rey en repetidas ocasiones, en 1535 le tocó poner la cabeza y que se la cortarán (la cabeza), quizá por estos problemas y la cadena perpetua que le cayó antes no sonreía cuando le retrataron:
 

 
 
En fin, ¿y esto qué tiene que ver con Taiwán? no mucho, pero eso es lo que estoy pensando en mi casa, en Taipei, justo antes de irme a dormir.

開卷有益
link4 comments|post comment

La furgoneta de recogida de ropa [Jan. 8th, 2009|03:44 pm]


舊衣回收 (舊 jiu4:viejo/a , 衣 yi1:ropa, 回 hui2:volver, 收 shou1: recibir, recoger): Reciclaje de ropa vieja

Directamente en la furgoneta.

link7 comments|post comment

Novias de segundamano [Dec. 28th, 2008|09:11 pm]
奧莉薇 二手禮服專賣店
(Tienda de vestidos de novia de segunda mano OLIVIA)





Este sábado volviendo a casa en bici desde la Radio me encontré con esta tienda.
linkpost comment

Como... [Dec. 17th, 2008|03:12 pm]
... soy 漢(han4), duermo donde quiero.

Gran costumbre la de dormirse en cualquier lado, lo que indica que:
  1. Nadie roba a los que duermen.
  2. Podemos aprovechar ese día de solecito para descansar, retribuyendo positivamente en nuestro estado emocional.




¿Envidia?

link8 comments|post comment

Cerca del trabajo [Dec. 5th, 2008|12:36 pm]
Cerca del trabajo hay un rincón digno de ser visitado. Se accede desde una de las calles más centricas, en la que está el Palacio Presidencial (重慶南路). Desde allí hay una serie de calles interiores llenas de puestos de comida. Allí está el lugar donde se pueden encontrar los mejores batidos de frutas que he encontrado hasta la fecha.



Esa bola psicodélica dando vueltas es el anuncio de una peluquería, a la derecha un puestecillo de calendarios y al fondo una librería de medicina china.



El principio del callejón, a pesar de las apariencias la comida de ese sitio es bastante buena.
link4 comments|post comment

Dos Bagatelas [Nov. 27th, 2008|02:17 pm]
Estas son dos particularidades de la vida en Taipei:
Típicus edificius taipeisenses


Hay muchos edificios en Taipei que fueron construidos durante la dictadura del Kuomintang, tiempo en el que el gobierno planeaba volver al continente,  por ese motivo se construyeron eficios funcionales, no pensados para durar, que posteriormente fueron adaptados para sacar el mayor partido posible. Los carteles que hay en la fachada son de empresas, academías, oficinas, bufetes, clínicas, correos... en la parte de arriba, en grande, está escrita la palabra 「相信」xiāng xìn,que significa "confianza" o "tener confianza".

Teppanyaki (鉄板焼き)
o en chino 鐵板燒, que significa "cocinado a la planca de hierro"


Un buen lugar para visitar de noche.

link2 comments|post comment

Ya harto de hablar de mi mismo [Nov. 21st, 2008|02:43 pm]
Animado por las sabias palabras de mi pequeña y sabia amiga Platera, que de burra no tiene nada y por las últimas fotos de un grande: Alberto, he decidido hablar un poco más sobre Taiwán y "sus particularidades", si bien todo tendrá un matiz personal, vamos a ver si limo esa vena egocentrica y pongo mejores fotos.

Esto es una tienda de cubos de madera, como podéis ver en la parte de arriba de los cubos, antes del cartel hay unas cortinillas cortadas, son de un estilo típico japonés.

  • Taiwán perteneció a Japón durante 50 años: En 1895, tras la Primera Guerra chino-japonesa, China fue obligada por el Tratado de Shimonoseki a ceder Taiwán a Japón a perpetuidad. Tras el fin de la Segunda Guerra Mundial en 1945, Japón aceptó los términos de la Conferencia de Potsdam que hacían referencia a la Conferencia de El Cairo por la cual la isla volvió a estar bajo soberanía china. (fuente: wikipedia)
  • Hay que decir que la cultura japonesa que parece tener una identidad muy definida no es sino una copia de la cultura China de la dinastía Tang o dicho de una forma más diplomática, fue el resultado de los estudiantes que mandó Japón a China para aprender de su cultura.
  • Sobre el nombre: para los que os preocupéis de lo que pone en el cartel, primero he de decir que se lee de derecha a izquierda: 林田桶(Lin tian tong dian): La tienda de cubos de Lintian. 林田 es el nombre de una montaña (literalmente significa "campo de bosques") y significa "cubo" y "tienda"

link6 comments|post comment

Me han robado la bici, esta es la segunda... estoy deseando la tercera. [Nov. 16th, 2008|11:20 pm]
Al igual que me pasó la última vez, ha sido poner una foto de la bicicleta en el blog y desaparecerme y eso que la he dejado atada desde el cuadro a un poste. NO quiero que aparezca la bici, lo que quiero lo voy a conseguir y si vuelvo a España ya sabéis porque ha sido. Este es el resultado de cabrear a alguien con mucha paciencia.
link10 comments|post comment

Bici nueva (若有人敢偷,我會敢殺!) [Nov. 14th, 2008|08:41 pm]
Me daba cosa publicar esta foto, ¡pero aquí está!
Con esta bici voy ahora no sólo al trabajo de la academia sino también al de la radio, tardo 10 min. a uno y 25 al otro.
Como es plegable, puede que me la lleve el año que viene para viajar...
link6 comments|post comment

Aclaraciones geográficas (台灣在哪裡?) [Nov. 3rd, 2008|12:59 pm]
Quizá debería haber empezado con esta entrada el día que comencé el blog, pero mejor tarde que nunca.

Después de dos años de resolver confusiones geográficas, culturales y socio-políticas, voy a hacer una aclaración general sobre el lugar en el que vivo y sus vecinos, para lo cual me apoyaré en un material gráfico básico, seré breve y con fotos, para que nadie se queje.

Hoy vamos a distinguir entre: Taiwán, China, Japón y Hong Kong.


Taiwán: una pequeño país en una isla en donde se hacen el 80% de las pantallas planas
(LCD) de ordenadores, móviles, etc. (Hablan Chino Mandarín)
China: un país enorme que ha hecho las últimas olimpiadas, comunista durante el último medio siglo, de donde es Mao, etc. Uno de los paises con la historia más rica y larga del mundo. Los de la coleta y el gorro son Manchues, que no chinos (Han), pero también reinaron en China. Aquí fue el terremoto grande del año pasado (Hablan Chino Mandarín y otros 60 dialectos oficiales)
Japón: un montón de islas, con tipos muy serios que lo copian todo y lo mejoran, de donde son los Samurais, Oliver y Benji, el manga y la pornografía oriental. Los de las cámaras de fotos y las excentricidades también son ellos. (Hablan Japonés)
Hong Kong: es una ciudad y un territorio independiente y aunque ahora pertenece oficialmente a China, fue casi un siglo de los ingleses. De aquí es la mafia, las pelis de artes marciales de serie B, Bruce Lee, Jacky Chang, etc. (Hablan Chino Cantonés e Inglés)

Preguntas Frecuentes:

1. ¿Qué diferencia hay entre Taiwán y China?: Taiwán es actualmente un país independiente, pero China no lo reconoce y hace que nadie pueda tener relaciones políticas con Taiwán (esto es una larga historia), los taiwaneses étnicamente y culturalmente son chinos (o más chinos que los chinos), pero políticamente y económicamente son independientes. China es un país semi-comunista, que hasta hace poco era muy pobre (ahora es cuestionable su riqueza, pero no su progreso) y Taiwán desde los años 80 ha sido un país bastante prospero que va en declive (protegido por EEUU.) Yo vivo en Taiwán. Otra diferencia es que los Taiwáneses escriben chino tradicional y los chinos simplificado (yo escribo tradicional). Como esta pregunta es un poco larga os remito a la wikipedia.
Para más pistas os diré los nombre oficiales de cada lugar:
China: República Popular China.
Taiwán: República de China.

2. ¿Qué diferencia hay entre el chino y el japonés (idiomas)? Fonéticamente todos, pero en la escritura tienen unos cuantos miles de carateres iguales, aunque el chino todo es a base de caracteres (que son representaciones de ideas: ideogramas), es decir que un dibujito es una palabra, y el japonés mezcla los ideogramas con dos sistemas fonéticos (katakana y hiragana)

3. ¿Qué diferencia hay entre el Tailandia y Taiwán? (Pregunta más que frecuente) Pués además de que empiezán por Tai y tienen una "n" y que están relativamente cerca (4 horas en avión), no tienen nada que ver.

A continuación os pongo una foto de Taiwán (donde vivo) y hasta de su capital, Taipei:


Y para terminar un resumen rápido:
izquierda: Taiwán (Taipei), derecha: China (Beijing)
Izquierda: Hong Kong (Bruce Lee), derecha: China, Taiwán o Hong Kong (la caligrafía es igual para los tres)
Izquierda: Japón (Dragon Ball), derecha: Japón (sistema fonético hiragana)


Espero que haya quedado un poco más claro, pero vamos, que como ha sido un resumen rápido, si tenéis alguna duda me la podéis comentar que yo os responderé encantado.
P.D. : si Taiwán se termina anexionando a China, no os preocupéis que escribiré otra entrada.


link10 comments|post comment

茶室 [Oct. 31st, 2008|10:52 pm]
Hoy quedé con una buena amiga para almorzar y tomar té. El sitio mola, ¿no?
link2 comments|post comment

Vacaciones Otoño 2008 [Oct. 25th, 2008|10:07 pm]
Llegando a Tailandia:


En Wat Pho, justo después de haber visto el buda tumbado:


Una de las primeras Imágenes de París, festival de música:


Y aquí está el motivo principal de mi paso por Francia, en la puerta del Louvre:


El Louvre me gustó "un poquito", Psique revivida por un beso de Cupido, o mejor dicho de Eros, de Antonio Cánovas:


Nikis tis Samothrakis, el Louvre me sigue molando "un poquitín":

La Gioconda mirandome mientras yo miro el hombro del vigilante:


Grafiti de camino a Pere Lachaise:


En Pere Lachaise visitando a Prousty (ya estamos por el Mundo de Guermantes):


Fred y Michael, habitantes de Montmartre:


Buscando a Macu en Madrid, en el barrio Goya, donde me crié:


Y en Madrid visitando a...

...Elena (hoy te iba a haber llamado desde la radio, pero no he podido...):


...Cano (que se ha casado, que fuerte):


...Anita y Lucio (que han visto como su hijo se independizaba):


...Javi y Laura (que están embarazados, lo que es la vida):


...Iván (que sigue siendo un golfo y además está que se sale):


...la camarógrafa del Palacio Real:


...el quiosco de Tribunal:


...el Papa:

...Valencia y a la Horchatería Rin, porque a Juanjo no le visito, Juanjo y yo visitamos:


...el cielo de la carretera de levante, cuando volvíamos del típico: Arroz Marcelina, Baño, Horchata (un clásico):


Y por último la RAZÓN de mi viaje: aunque no lo puedas leer, te quiero...


Estos son algunos de los momentos de mi gran viaje, desde el que ya no voy a ser el mismo, pero sin duda los mejores momentos son los que no están en las fotos, sobre todo viendo a mi familia y a mis amigos, andando horas y horas por las calles de Madrid.

Muchas gracias a todos los que habéis compartido un ratillo conmigo. Una lástima no poder haber visto a los demás, pero el tiempo es muy limitado, espero que estéis bien y vernos en el futuro.

Ahora toca tiempo de estudiar, leer, entrenar y trabajar.

Hasta el año que viene...

Jesús
link12 comments|post comment

En estos meses... 最近 [Sep. 1st, 2008|09:31 am]
En estos meses también me visitaron Lluna y Raúl que me traían noticias de España y grandes momentos para compartir en el poco tiempo que tuve para ellos. Y sin entrar en detalles, muchas gracias a los dos! He intentado colgar el video que hicimos en el sitio de los zumos, pero es demasiado grande, jajajaja.
Maricarmmeeeeeeeeeennnnn!!!!

子曰:有朋自遠方來,不亦樂乎! (我也是怎麼覺得)

最近也開始比較認真地讀書!但等從西班牙回來之後,才會真的認真!
link3 comments|post comment

文法與新疆萬歲的口號 [Sep. 1st, 2008|12:45 am]
Dos meses de gramática del castellano diaria, jajaja, no se si lo pasaron peor ellos o yo, jajaja, sólo se le ocurre a los taiwaneses estudiar en verano gramática, aunque peor es lo mío que en verano he trabajado todos los días durante dos meses...

En cualquier caso, me ha encantado, hay están los que sobrevivieron al curso completo:



Para que veáis que algunos alumnos hasta sonreían después de dos meses de conjugaciones verbales.


新疆萬歲...
link6 comments|post comment

Despedidas o el efecto aeropuerto [Sep. 1st, 2008|12:40 am]
En estos meses también se fué mucha gente y otra vino, Elena, Teresa: un beso para vosotras.
linkpost comment

從我的窗戶來看 [Sep. 1st, 2008|12:32 am]
Después de muchos meses de ausencia he vuelto. En ese tiempo:

Me mudé y desde mis nuevas ventanaas puedo ver mucho más allá:

linkpost comment

Viajando en moto por Taiwán [Feb. 29th, 2008|11:08 am]
環島 2008春節

由於未來的事無法預測,是以旅行時最重要的原則就是『彈性』。不官你有什麼計畫,肯定會依實際狀況而改變。若無計畫,想法會比較實際,而避免失望。
『道』是最基本的原則,『道』什麼都包括。為了把握時間,而不浪費生命,所以我專心『 道 』,我注意『此時』

走路應該是一個人做的事。因為每個人的生命都不同,因此各人應該走他自己的路道,各人學到需要都不一樣。這樣看起來會有一點苦難,但是,如果你不想虛度此生,就是最好的方法。

『苦難』,這個觀念,客觀得很;我們人很怕孤單,但習慣就好了,我們需要是勇敢,然而,人的心卻也往往缺乏大膽。

這些因素讓我決定一個人旅行,不管我來台灣、去威尼斯,還是我決定在台灣環島,這個原則應該都一樣。

我很享受看寺廟、感覺大自然美景的氣氛,不過我更享受騎摩托車的時候,很冷時我吃很多苦,不過我還是很執著地繼續騎,而且還有很多時間注意我週遭的環境。我覺得最好明想辦法是注意到眼睛看到的東西。

在大自然中沒有那麼多廣告、人、吵鬧、標志等可影響我,因此我很清楚地考慮關於我生命的事。

本來我對臺灣有一些想法,但現在我將眼光放遠,於是我不敢隨便判斷。其實各人的情況很複雜,不說一個社會。因為我的看法往往錯了,我越來越清楚地想不要浪費時間跟別人表示我的看法,而且我應該把握時間念書,這樣我要避免變笨!

開門見山吧!這些就是春節旅行的照片:

rezando
Rezando (龍山寺/Templo de Longshan)

carpa
Las ofrendas(龍山寺/Templo de Longshan)

Dinero
Las otras ofrendas(龍山寺/Templo de Longshan)

Ma zu
Mazu

Amanecer
El famoso amanecer en 阿里山 (la montaña Ali)

Shen mu
Los 神木 Shenmu (la madera de los dioses)

Mono
Los famosos monos agresivos
link8 comments|post comment

中正紀念堂, o registrando la memoria ajena [Jan. 7th, 2008|12:51 pm]
「大中至正」牌坊這四個字最近因為改成「自由廣場」,引發很多爭議,政府把「大中至正」牌坊拿出來的時候我在那邊拍這項歷史的時刻。









Registrando la memoria ajena.
link4 comments|post comment

花樣年華 [Jan. 3rd, 2008|04:25 pm]
De la misma edad que las flores

"Recogiendo la llanura en mi campo visual, la registraba con mis ojos, que querían traerse de allí una mujer"
link4 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]

Advertisement