You are viewing [info]linan_in_taipei's journal

Las Aventuras de Jesús en Taiwan [entries|archive|friends|userinfo]
linan_in_taipei

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| Hyperreality Edgarypauline Alberto Sylvaincherkaoui TrenBeijing RojoAsia Puctum CristinaGarcíaRodero ]

林志玲 [Jan. 24th, 2009|11:58 am]
Ayer estaba esperando a Luís para cenar y ví este anuncio de 林志玲 Lin Zhiling (una conocida modelo taiwanesa)

El juego de palabras es entre:

我愛上他 : palabra por palabra significa: 我yo 愛amar 上subir/encima/párticula enfática 他él
o
我愛上他了: palabra por palabra significa: 我yo 愛amar 上subir/encima/párticula enfática 他él 了particula que indica que la acción ha acabada(algo así como el pretérito indefinido en castellano)

Lo que pasa es que las interpretaciones son dos: "Le amo" o "me encanta subirme en él (al retrete)", jajaja, en España este anuncio sería muy gracioso.
La primera frase tiene más relación con el primer sentido, la segunda con el segundo.


link15 comments|post comment

Historias de la historia [Jan. 17th, 2009|11:56 pm]
Hoy me apetece contra una pequeña historia de la historia que me contó mi padre hace tiempo:

Enrique VII que fue un el rey de Inglaterra sobre el 1500 de la era común, fue un rey humanista y mujeriego.  Aquí tenemos al campeón:


 
Enrique VIII como humanista que era nombró a Tomás Moro como traductor y canciller de su corte, Tomás era un crack en su época, un tipo cuirioso, virtud escasa en cualquier época y con una cultura importante, destacó por ser escritor y su novela más conocida fue Utopía, una novela donde hablaba de una sociedad perfecta (Utopía significa en griego: U: no + topos: lugar), el término fue inventado por él.

Cuando Enrique quiso divorciarse de su esposa Catalina de Aragón, Tomás le dijo que no iba a ser posible (cosas de las estrictas ideas religiosas que tenía el amigo) y Enrique, que para eso era el rey, se dijo que, siendo así, mejor rompía con la Iglesia Romana (que en esos tiempos cortaba el bacalao, la pana y la cabeza de quien hiciese falta), de esa forma se creo la Iglesia Anglicana.

¿Y por qué Enrique quería divorciarse de Catalina? pués por una cuestión muy sencilla, porque el ser humano por naturaleza es polígamo y como Enrique era el rey no tenía a bien el hacer caso de las costumbres, al menos cuando las costumbres le decían lo contrario que le dictaba su "corazón". Vamos que no era tímido en cuestión de sexo.

Al amigo Tomás, después de desobedecer al rey en repetidas ocasiones, en 1535 le tocó poner la cabeza y que se la cortarán (la cabeza), quizá por estos problemas y la cadena perpetua que le cayó antes no sonreía cuando le retrataron:
 

 
 
En fin, ¿y esto qué tiene que ver con Taiwán? no mucho, pero eso es lo que estoy pensando en mi casa, en Taipei, justo antes de irme a dormir.

開卷有益
link4 comments|post comment

La furgoneta de recogida de ropa [Jan. 8th, 2009|03:44 pm]


舊衣回收 (舊 jiu4:viejo/a , 衣 yi1:ropa, 回 hui2:volver, 收 shou1: recibir, recoger): Reciclaje de ropa vieja

Directamente en la furgoneta.

link7 comments|post comment

Novias de segundamano [Dec. 28th, 2008|09:11 pm]
奧莉薇 二手禮服專賣店
(Tienda de vestidos de novia de segunda mano OLIVIA)





Este sábado volviendo a casa en bici desde la Radio me encontré con esta tienda.
linkpost comment

Como... [Dec. 17th, 2008|03:12 pm]
... soy 漢(han4), duermo donde quiero.

Gran costumbre la de dormirse en cualquier lado, lo que indica que:
  1. Nadie roba a los que duermen.
  2. Podemos aprovechar ese día de solecito para descansar, retribuyendo positivamente en nuestro estado emocional.




¿Envidia?

link8 comments|post comment

Cerca del trabajo [Dec. 5th, 2008|12:36 pm]
Cerca del trabajo hay un rincón digno de ser visitado. Se accede desde una de las calles más centricas, en la que está el Palacio Presidencial (重慶南路). Desde allí hay una serie de calles interiores llenas de puestos de comida. Allí está el lugar donde se pueden encontrar los mejores batidos de frutas que he encontrado hasta la fecha.



Esa bola psicodélica dando vueltas es el anuncio de una peluquería, a la derecha un puestecillo de calendarios y al fondo una librería de medicina china.



El principio del callejón, a pesar de las apariencias la comida de ese sitio es bastante buena.
link4 comments|post comment

Dos Bagatelas [Nov. 27th, 2008|02:17 pm]
Estas son dos particularidades de la vida en Taipei:
Típicus edificius taipeisenses


Hay muchos edificios en Taipei que fueron construidos durante la dictadura del Kuomintang, tiempo en el que el gobierno planeaba volver al continente,  por ese motivo se construyeron eficios funcionales, no pensados para durar, que posteriormente fueron adaptados para sacar el mayor partido posible. Los carteles que hay en la fachada son de empresas, academías, oficinas, bufetes, clínicas, correos... en la parte de arriba, en grande, está escrita la palabra 「相信」xiāng xìn,que significa "confianza" o "tener confianza".

Teppanyaki (鉄板焼き)
,
o en chino 鐵板燒, que significa "cocinado a la planca de hierro"


Un buen lugar para visitar de noche.

link2 comments|post comment

Ya harto de hablar de mi mismo [Nov. 21st, 2008|02:43 pm]
Animado por las sabias palabras de mi pequeña y sabia amiga Platera, que de burra no tiene nada y por las últimas fotos de un grande: Alberto, he decidido hablar un poco más sobre Taiwán y "sus particularidades", si bien todo tendrá un matiz personal, vamos a ver si limo esa vena egocentrica y pongo mejores fotos.

Esto es una tienda de cubos de madera, como podéis ver en la parte de arriba de los cubos, antes del cartel hay unas cortinillas cortadas, son de un estilo típico japonés.

  • Taiwán perteneció a Japón durante 50 años: En 1895, tras la Primera Guerra chino-japonesa, China fue obligada por el Tratado de Shimonoseki a ceder Taiwán a Japón a perpetuidad. Tras el fin de la Segunda Guerra Mundial en 1945, Japón aceptó los términos de la Conferencia de Potsdam que hacían referencia a la Conferencia de El Cairo por la cual la isla volvió a estar bajo soberanía china. (fuente: wikipedia)
  • Hay que decir que la cultura japonesa que parece tener una identidad muy definida no es sino una copia de la cultura China de la dinastía Tang o dicho de una forma más diplomática, fue el resultado de los estudiantes que mandó Japón a China para aprender de su cultura.
  • Sobre el nombre: para los que os preocupéis de lo que pone en el cartel, primero he de decir que se lee de derecha a izquierda: 林田桶(Lin tian tong dian): La tienda de cubos de Lintian. 林田 es el nombre de una montaña (literalmente significa "campo de bosques") y significa "cubo" y "tienda"

link6 comments|post comment

Me han robado la bici, esta es la segunda... estoy deseando la tercera. [Nov. 16th, 2008|11:20 pm]
Al igual que me pasó la última vez, ha sido poner una foto de la bicicleta en el blog y desaparecerme y eso que la he dejado atada desde el cuadro a un poste. NO quiero que aparezca la bici, lo que quiero lo voy a conseguir y si vuelvo a España ya sabéis porque ha sido. Este es el resultado de cabrear a alguien con mucha paciencia.
link10 comments|post comment

Bici nueva (若有人敢偷,我會敢殺!) [Nov. 14th, 2008|08:41 pm]
Me daba cosa publicar esta foto, ¡pero aquí está!
Con esta bici voy ahora no sólo al trabajo de la academia sino también al de la radio, tardo 10 min. a uno y 25 al otro.
Como es plegable, puede que me la lleve el año que viene para viajar...
link6 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]